Chirere’s stories translated

In response to readers’ demands, Memory Chirere’s Tudikidiki will soon be available in an English translation. The popular collection of short stories is being translated by Joyce Mutiti, who successfully translated Ignatius Mabasa’s Mapanzi.

Memory Chirere’s stories will soon be available in English.
Memory Chirere’s stories will soon be available in English.

“The translation is my response to my readers’ and reviewers’ requests. I did not want to do it myself because it would have ended up being another book,” said Chirere. “I am working with my translator and publisher in order to produce a good product.” According to writer Chenjerai Hove, Chirere’s talent is linked to his capacity to capture character and landscape.

“When he compares something like ‘semugoti wepanhamo’, the images are vivid and he is able to interconnect them and build a strong character in a short space of language and time,” said Hove.

Besides Tudikidiki Chirere has also published No more Plastic Balls (1999), A Roof to Repair (2000), Writing Still (2003) and Creatures Great and Small (2005), among others.

Post published in: Arts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *