The book comprises the 16 stories by Zimbabwean writers, available in English as Where to Now?
Short Stories from Zimbabwe, translated by the Witwatersrand University-based academic and writer Dr Thabisani Ndlovu.
“One of the key aims in undertaking this translation is to contribute towards the development of the isiNdebele language by encouraging writers to write in this language. As such, it was a most opportune moment to translate some of the most well-written Zimbabwean stories in English to isiNdebele.
In English, the stories are riveting. They take one through a journey of mixed emotions – laughter, sadness and concern. They all demonstrate immense creativity.
I tried to capture all this creativity in the isiNdebele translation,” Ndlovu says in the preface.
Brian Jones of ’amaBooks explained that: “We felt that those who are more at ease in isiNdebele than in English should be given the opportunity to enjoy these stories.”
Siqondephi Manje? will soon also be available as an e-book both. The print version is available across Zimbabwe as well as online from Mega Books in South Africa and the African Books Collective internationally.Post published in: Arts